Elle continue son plaidoyer de manière étrange : « hilou laavadim ouleshfahot nimkarnou, heherashti, Si le peuple avait été vendu pour l’esclavage je me serais tue ». A première vue, on peut comprendre qu’elle n’aurait jamais pensé à déranger le roi s’il n’y avait pas un risque d’extermination et de disparition du Peuple Juif mais le verset rappelle étrangement une situation décrite dans la Torah. Dans Ki tavoh [Devarim 28:68], Moshe annonce les catastrophes qui arriveront aux Bnei Israel s’ils se détournent d’Hashem, et la dernière étape est « Veitmahartem laavadim ouleshfahot veein koneh » (et vous serez proposés à la vente en tant qu’esclaves mais personne n’achètera). Et c’est bien la situation de la première partie de la Meguila : Aman a proposé d’acheter les juifs « Asseret alafim kikar kessef eshkol [Meguila 3:9], dix milles lingots d’argent », mais Ahashverosh a refusé « Hakessef natoun lah [Meguila 3:11], je te laisse l’argent». Tant qu’on était dans cette dynamique, même terrible, qui menait à la délivrance, Esther n’aurait rien fait pour s’y opposer, et cela n’avait rien à voir avec le fait de ne pas déranger le roi (source Rav D Feinstein [Kol Dodi, recueil de shiurim sur la meguila, Rav Dovid Feinstein]), « Ein Hatsar shavé benezek ameleh, la souffrance n’égale pas le dérangement du roi ».
Par ailleurs, cette phrase « Ein Hatsar shavé benezek ameleh » peut se lire autrement, comme la suite de l’attaque d’Esther contre Aman. En traduisant « Ce minable ne se soucie pas des biens du roi et des pertes qu’il occasionne », d’après le Torah Temima, qui cite la Guemara Meguila 16 a :
« Hikanai ba bevashti Vekatala », le conseiller du roi était jaloux de Vashti et l’a faite tuer, et maintenant, c’est à mon tour, sous-entend Esther. On pourrait aller encore plus loin dans cette lecture et dire « Ce minable n’est pas de taille à se mesurer au roi et à lui faire du mal », qui serait une façon d’en appeler à l’instinct du roi, mais je n’ai pas trouvé de commentateur qui aille dans ce sens.
A ce stade, même si le roi ne sait pas qu’Esther est une prophétesse [Selon la Gemara Meguila 14-B, Esther était une des 7 prophétesses.], il se rend compte du fait que la concubine issue du peuple qu’il pensait « bikvodo oubeatsmo » avoir élevée à un statut de reine, est en fait de lignée royale [On se souvient que c’est Vashti qui est de sang royal, et qu’Ahashverosh l’a faite exécuter à cause du mepris de celle ci vis à vis de lui]. Jusque-là, elle n’avait rien dit de ses origines [Guemara Meguila 16a], d’après Rabbi Abahou, mais elle est de la famille de Shaul, d’après le Torah Temima. Plus encore, d’après le Targoum sheni, Mordehai descend en droit ligne de Shaul, et donc Esther aussi.
Dès lors, il s’adresse à elle autrement. Alors qu’il passait jusque-là par un traducteur, comme avec quasiment tous ses sujets, il lui parle maintenant sans intermédiaire, d’après Rashi qui explique ainsi la répétition « Vayomer […] [Meguila 7:5]Vayomer ». Le Maharal va plus loin et explique qu’à ce moment-là, Ahashverosh se rapproche d’Esther et prend son parti, rendant possible la Gueoula, la délivrance. Certes, le roi a donné une autorisation de principe « Veaam laasot bo Katov Beeneiha [Meguila 3:11]», mais Aman aurait dû demander des détails sur la façon de faire. Il ne veut pas la mort d’Esther et est influencé par sa Tsidkout, sa droiture.
C’est d’ailleurs par ses origines qu’Esther explique la haine d’Aman, l’ancêtre d’Esther ayant épargné l’ancêtre d’Aman. Cette triste ingratitude n’est pas un concept nouveau. On en voit un premier exemple après la consommation du fruit de l’arbre de la connaissance, lorsqu’Adam incrimine « Ahisha acher natata Imadi [Bereshit 3:12]», la femme qu’Hashem lui a donnée. Dans cette scène, la Guemara Houlin [Houlin 139 b] note une allusion à Aman « Hamin aetz [Bereshit 3:11]», Hamin ayant les mêmes lettres qu’Aman.
La Meguila continue sur un faux pas d’Esther qui aurait pu tout faire basculer. En disant « Ish Tsar VeHoiev, Un homme oppresseur et haineux », elle pointe son doigt vers Ahashverosh, risquant ainsi de le rapprocher d’Aman. Heureusement, un ange intervient [Meguila 16 a] et détourne la main de la reine (comme au temps de Moshé enfant, lorsque le choix entre le charbon et l’or lui est proposé). D’après le Maharal, la Gueoula ne peut venir d’un mensonge, et il semble qu’il ait fallu, d’après Rabbi Elazar, cette action angélique pour que l’histoire suive son cours sans qu’il n’y ait de travestissement de la vérité.
Des anges, on en voit de plus en plus. Lorsque le roi sort, pour reprendre ses esprits et savoir s’il donnera raison à la reine ou à son second, il en rencontre plusieurs qui lui disent qu’ils sont en train de déraciner des arbres à la demande d’Aman, ce qui attise sa colère.
Pendant ce temps, « Aman nofel al Amita », Aman tombe sur le lit. Pourquoi un présent au lieu du passé nécessaire dans cette phrase ? Selon la Guemara Meguila 16a, l’ange Michael poussait Aman sur le lit d’Esther, Aman tentant de se redresser, conscient du danger de la situation, mais Michael le poussait à nouveau…. Il s’agit sans doute du premier mème de l’Histoire [Courte vidéo avec la même action reproduite plusieurs fois].
Evidemment, voir son plus proche conseiller sur le lit de la reine, rend Ahashverosh furieux, et la perte d’Aman est décidée. L’expression utilisée « Kalata Araa, Le mal s’est abattu » est assez inhabituelle, et on la trouve à deux autres reprises dans le Na’h, lors d’échanges entre Jonathan et David. Celui-ci demande [Shmuel 20:9] si « kalata haraa », sa perte a été décidée par Shaul. A nouveau, un lien se fait, par allusion, avec l’histoire de Shaul. Cette fois ci, pas de mansuétude déplacée, comme celle vis à vis d’Agag, la perte d’Aman Haagagi est décidée, et Esther « répare » l’erreur de son ancêtre (le lien entre les deux, plus directement, est fait [Meguila 13b] dans la phrase « Bischar tsniout shaia bo beshaul, zaha veyatsat mimeno Esther, Par le mérite de la pudeur qui se trouvait chez Shaul, il mérita que descende de lui Esther »).
La boucle est bouclée ? Non, pas encore.
Ahashverosh, on l’a vu plusieurs fois déjà dans la Meguila, ne décide jamais seul, et il faut l’intervention d’un conseiller pour que le roi prenne une décision. Harbona, c’est son nom, a fait partie du complot contre le roi. Il connaissait l’existence et les détails techniques de la potence [Meguila 16], alors que seuls les proches d’Aman étaient au courant (« Ohavav ») mais voyant que le vent tourne, il décide de parler. Plus précisément, son esprit s’ouvre au doute, et c’est ce qui permet au prophète Elie [Esther Rabba] de prendre possession de son corps et de parler à sa place pour précipiter la perte d’Aman.
« Vegam Harbona, Zahour letov ». Harbona n’est ni béni ni maudit, mais on se souvient de lui [Yeroushalmi Meguila 27].
Le Maggid de Dubno [Meguilat Esther al pi Hamaggid Midubno] compare cela à un pauvre qui doit marier son fils et emprunte des vêtements à son voisin. A son retour, il rapporte un plat de douceurs en guise de remerciement, le cadeau étant à la hauteur de l’effort consenti (« Mida keneged mida »).
L’effort de Harbona se voit jusque dans l’écriture de son nom. Au début de la Meguila [Meguila 1:10], la lettre de fin est un alef, dans le chapitre 7, c’est un hei. Si l’on découpe son nom, on a alors « Horev-Bone », suggérant qu’il cherche à construire ce qui avait été détruit, d’après Rav D Feinstein.
Qu’Hashem fasse qu’en changeant « une lettre », nous puissions également grandir, construire et hâter l’arrivée du Mashiah bientôt de nos jours.
« Venaafohou, la boucle est bouclée », commentaire du chapitre 7 de la Meguilat Esther
Madame Ruth Fagebaume
Elle continue son plaidoyer de manière étrange : « hilou laavadim ouleshfahot nimkarnou, heherashti, Si le peuple avait été vendu pour l’esclavage je me serais tue ». A première vue, on peut comprendre qu’elle n’aurait jamais pensé à déranger le roi s’il n’y avait pas un risque d’extermination et de disparition du Peuple Juif mais le verset rappelle étrangement une situation décrite dans la Torah. Dans Ki tavoh [Devarim 28:68], Moshe annonce les catastrophes qui arriveront aux Bnei Israel s’ils se détournent d’Hashem, et la dernière étape est « Veitmahartem laavadim ouleshfahot veein koneh » (et vous serez proposés à la vente en tant qu’esclaves mais personne n’achètera). Et c’est bien la situation de la première partie de la Meguila : Aman a proposé d’acheter les juifs « Asseret alafim kikar kessef eshkol [Meguila 3:9], dix milles lingots d’argent », mais Ahashverosh a refusé « Hakessef natoun lah [Meguila 3:11], je te laisse l’argent». Tant qu’on était dans cette dynamique, même terrible, qui menait à la délivrance, Esther n’aurait rien fait pour s’y opposer, et cela n’avait rien à voir avec le fait de ne pas déranger le roi (source Rav D Feinstein [Kol Dodi, recueil de shiurim sur la meguila, Rav Dovid Feinstein]), « Ein Hatsar shavé benezek ameleh, la souffrance n’égale pas le dérangement du roi ».
Par ailleurs, cette phrase « Ein Hatsar shavé benezek ameleh » peut se lire autrement, comme la suite de l’attaque d’Esther contre Aman. En traduisant « Ce minable ne se soucie pas des biens du roi et des pertes qu’il occasionne », d’après le Torah Temima, qui cite la Guemara Meguila 16 a :
« Hikanai ba bevashti Vekatala », le conseiller du roi était jaloux de Vashti et l’a faite tuer, et maintenant, c’est à mon tour, sous-entend Esther. On pourrait aller encore plus loin dans cette lecture et dire « Ce minable n’est pas de taille à se mesurer au roi et à lui faire du mal », qui serait une façon d’en appeler à l’instinct du roi, mais je n’ai pas trouvé de commentateur qui aille dans ce sens.
A ce stade, même si le roi ne sait pas qu’Esther est une prophétesse [Selon la Gemara Meguila 14-B, Esther était une des 7 prophétesses.], il se rend compte du fait que la concubine issue du peuple qu’il pensait « bikvodo oubeatsmo » avoir élevée à un statut de reine, est en fait de lignée royale [On se souvient que c’est Vashti qui est de sang royal, et qu’Ahashverosh l’a faite exécuter à cause du mepris de celle ci vis à vis de lui]. Jusque-là, elle n’avait rien dit de ses origines [Guemara Meguila 16a], d’après Rabbi Abahou, mais elle est de la famille de Shaul, d’après le Torah Temima. Plus encore, d’après le Targoum sheni, Mordehai descend en droit ligne de Shaul, et donc Esther aussi.
Dès lors, il s’adresse à elle autrement. Alors qu’il passait jusque-là par un traducteur, comme avec quasiment tous ses sujets, il lui parle maintenant sans intermédiaire, d’après Rashi qui explique ainsi la répétition « Vayomer […] [Meguila 7:5]Vayomer ». Le Maharal va plus loin et explique qu’à ce moment-là, Ahashverosh se rapproche d’Esther et prend son parti, rendant possible la Gueoula, la délivrance. Certes, le roi a donné une autorisation de principe « Veaam laasot bo Katov Beeneiha [Meguila 3:11]», mais Aman aurait dû demander des détails sur la façon de faire. Il ne veut pas la mort d’Esther et est influencé par sa Tsidkout, sa droiture.
C’est d’ailleurs par ses origines qu’Esther explique la haine d’Aman, l’ancêtre d’Esther ayant épargné l’ancêtre d’Aman. Cette triste ingratitude n’est pas un concept nouveau. On en voit un premier exemple après la consommation du fruit de l’arbre de la connaissance, lorsqu’Adam incrimine « Ahisha acher natata Imadi [Bereshit 3:12]», la femme qu’Hashem lui a donnée. Dans cette scène, la Guemara Houlin [Houlin 139 b] note une allusion à Aman « Hamin aetz [Bereshit 3:11]», Hamin ayant les mêmes lettres qu’Aman.
La Meguila continue sur un faux pas d’Esther qui aurait pu tout faire basculer. En disant « Ish Tsar VeHoiev, Un homme oppresseur et haineux », elle pointe son doigt vers Ahashverosh, risquant ainsi de le rapprocher d’Aman. Heureusement, un ange intervient [Meguila 16 a] et détourne la main de la reine (comme au temps de Moshé enfant, lorsque le choix entre le charbon et l’or lui est proposé). D’après le Maharal, la Gueoula ne peut venir d’un mensonge, et il semble qu’il ait fallu, d’après Rabbi Elazar, cette action angélique pour que l’histoire suive son cours sans qu’il n’y ait de travestissement de la vérité.
Des anges, on en voit de plus en plus. Lorsque le roi sort, pour reprendre ses esprits et savoir s’il donnera raison à la reine ou à son second, il en rencontre plusieurs qui lui disent qu’ils sont en train de déraciner des arbres à la demande d’Aman, ce qui attise sa colère.
Pendant ce temps, « Aman nofel al Amita », Aman tombe sur le lit. Pourquoi un présent au lieu du passé nécessaire dans cette phrase ? Selon la Guemara Meguila 16a, l’ange Michael poussait Aman sur le lit d’Esther, Aman tentant de se redresser, conscient du danger de la situation, mais Michael le poussait à nouveau…. Il s’agit sans doute du premier mème de l’Histoire [Courte vidéo avec la même action reproduite plusieurs fois].
Evidemment, voir son plus proche conseiller sur le lit de la reine, rend Ahashverosh furieux, et la perte d’Aman est décidée. L’expression utilisée « Kalata Araa, Le mal s’est abattu » est assez inhabituelle, et on la trouve à deux autres reprises dans le Na’h, lors d’échanges entre Jonathan et David. Celui-ci demande [Shmuel 20:9] si « kalata haraa », sa perte a été décidée par Shaul. A nouveau, un lien se fait, par allusion, avec l’histoire de Shaul. Cette fois ci, pas de mansuétude déplacée, comme celle vis à vis d’Agag, la perte d’Aman Haagagi est décidée, et Esther « répare » l’erreur de son ancêtre (le lien entre les deux, plus directement, est fait [Meguila 13b] dans la phrase « Bischar tsniout shaia bo beshaul, zaha veyatsat mimeno Esther, Par le mérite de la pudeur qui se trouvait chez Shaul, il mérita que descende de lui Esther »).
La boucle est bouclée ? Non, pas encore.
Ahashverosh, on l’a vu plusieurs fois déjà dans la Meguila, ne décide jamais seul, et il faut l’intervention d’un conseiller pour que le roi prenne une décision. Harbona, c’est son nom, a fait partie du complot contre le roi. Il connaissait l’existence et les détails techniques de la potence [Meguila 16], alors que seuls les proches d’Aman étaient au courant (« Ohavav ») mais voyant que le vent tourne, il décide de parler. Plus précisément, son esprit s’ouvre au doute, et c’est ce qui permet au prophète Elie [Esther Rabba] de prendre possession de son corps et de parler à sa place pour précipiter la perte d’Aman.
« Vegam Harbona, Zahour letov ». Harbona n’est ni béni ni maudit, mais on se souvient de lui [Yeroushalmi Meguila 27].
Le Maggid de Dubno [Meguilat Esther al pi Hamaggid Midubno] compare cela à un pauvre qui doit marier son fils et emprunte des vêtements à son voisin. A son retour, il rapporte un plat de douceurs en guise de remerciement, le cadeau étant à la hauteur de l’effort consenti (« Mida keneged mida »).
L’effort de Harbona se voit jusque dans l’écriture de son nom. Au début de la Meguila [Meguila 1:10], la lettre de fin est un alef, dans le chapitre 7, c’est un hei. Si l’on découpe son nom, on a alors « Horev-Bone », suggérant qu’il cherche à construire ce qui avait été détruit, d’après Rav D Feinstein.
Qu’Hashem fasse qu’en changeant « une lettre », nous puissions également grandir, construire et hâter l’arrivée du Mashiah bientôt de nos jours.
Madame Ruth Fagebaume
La Yechiva des Étudiants met à votre disposition une salle chaleureuse et conviviale pour accueillir vos événements familiaux : repas, célébrations, réunions ou moments de partage. Un cadre agréable, au cœur de notre institution, idéal pour se rassembler en toute simplicité. Pour plus d’informations ou pour réserver, n’hésitez pas à nous contacter.